From a2ba8cb3ff16c59ad6720dfdc672f5d29526547c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Date: Fri, 19 Jun 2026 18:59:16 +0000 Subject: [PATCH] Translate fuzzy entries from upstream sync Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 Claude-Session: https://claude.ai/code/session_01REgcaNJVQfFfzdUJUypcPq --- library/curses.po | 3 +- library/dialog.po | 8 +- library/functions.po | 16 +- library/tkinter.dnd.po | 1 - library/tkinter.font.po | 12 +- library/tkinter.messagebox.po | 9 +- library/tkinter.po | 249 ++++++++++++-------------------- library/tkinter.scrolledtext.po | 1 - library/tkinter.ttk.po | 20 +-- library/warnings.po | 6 +- 10 files changed, 120 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 0e16ba7db7..86315308f8 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -2216,9 +2216,8 @@ msgid "alternate name for horizontal line" msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1746 -#, fuzzy msgid "alternate name for upper-left corner" -msgstr "回傳左上角的座標 ``(y, x)``。" +msgstr "左上角的替代名稱" #: ../../library/curses.rst:1748 msgid "alternate name for top tee" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index f8086d0d1a..d6beac81d8 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -2,7 +2,6 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.14\n" @@ -18,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../library/dialog.rst:2 -#, fuzzy msgid "Tkinter dialogs" msgstr "Tkinter 對話框" @@ -331,14 +329,12 @@ msgid "Render the Dialog window." msgstr "" #: ../../library/dialog.rst:281 -#, fuzzy msgid ":mod:`!tkinter.dialog` --- Classic Tk dialog boxes" -msgstr ":mod:`!tkinter.filedialog` --- 檔案選擇對話框" +msgstr ":mod:`!tkinter.dialog` --- 傳統 Tk 對話框" #: ../../library/dialog.rst:286 -#, fuzzy msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/dialog.py`" -msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`" +msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/tkinter/dialog.py`" #: ../../library/dialog.rst:290 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 56cb786c07..ca7e09d245 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -1081,13 +1081,12 @@ msgstr "" "(identifier)(請見 :func:`setattr`)。" #: ../../library/functions.rst:476 -#, fuzzy msgid "" "Create a new dictionary. The :class:`dict` object is the dictionary class. " "See also :ref:`typesmapping` for documentation about this class." msgstr "" "建立一個新的 dictionary(字典)。:class:`dict` 物件是一個 dictionary class。" -"參見 :class:`dict` 和 :ref:`typesmapping` 來瞭解這個 class。" +"亦請參閱 :ref:`typesmapping` 來瞭解這個 class。" #: ../../library/functions.rst:479 msgid "" @@ -1615,15 +1614,14 @@ msgstr "" "exc:`TypeError`。" #: ../../library/functions.rst:854 -#, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`frozenset` object, optionally with elements taken from " "*iterable*. :class:`frozenset` is a built-in class. See also :ref:`types-" "set` for documentation about this class." msgstr "" -"回傳一個新的 :class:`frozenset` 物件,它包含選擇性引數 *iterable* 中的元素。" -"``frozenset`` 是一個內建的 class。有關此 class 的文件,請參閱 :class:" -"`frozenset` 和 :ref:`types-set`。" +"回傳一個新的 :class:`frozenset` 物件,它包含選擇性引數 *iterable* 中的元素。:" +"class:`frozenset` 是一個內建的 class。有關此 class 的文件,亦請參閱 :ref:" +"`types-set`。" #: ../../library/functions.rst:858 msgid "" @@ -3214,15 +3212,13 @@ msgstr "" "確地表示為浮點數。更多資訊請參閱 :ref:`tut-fp-issues`。" #: ../../library/functions.rst:1810 -#, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`set` object, optionally with elements taken from " "*iterable*. :class:`set` is a built-in class. See also :ref:`types-set` " "for documentation about this class." msgstr "" -"回傳一個新的 :class:`set` 物件,可選擇性地包含從 *iterable* 取得的元素。" -"``set`` 是一個內建類別。關於此類別的說明文件請參閱 :class:`set` 和 :ref:" -"`types-set`。" +"回傳一個新的 :class:`set` 物件,可選擇性地包含從 *iterable* 取得的元素。:" +"class:`set` 是一個內建類別。關於此類別的說明文件亦請參閱 :ref:`types-set`。" #: ../../library/functions.rst:1814 msgid "" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index f97faaf6a0..85d10d41d9 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -103,7 +103,6 @@ msgid "Execute end of drag-and-drop functions." msgstr "執行拖放結束函式。" #: ../../library/tkinter.dnd.rst:51 -#, fuzzy msgid "Inspect area below mouse for target objects while a drag is performed." msgstr "在拖動過程中檢查滑鼠下方的區域以尋找目標物件。" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index b1e939ecf0..342f4a85f6 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "additional keyword options (ignored if *font* is specified):" msgstr "額外的關鍵字選項(若已指定 *font* 則會忽略):" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 -#, fuzzy msgid "*family* - font family, for example, Courier, Times" msgstr "*family* - 字型家族,例如:Courier、Times" @@ -138,14 +137,13 @@ msgid "Return new instance of the current font." msgstr "回傳目前字體的新實例。" #: ../../library/tkinter.font.rst:78 -#, fuzzy msgid "" "Return amount of space the text would occupy on the specified display when " "formatted in the current font, as an integer number of pixels. If no display " "is specified then the main application window is assumed." msgstr "" -"回傳目前字型被格式化時,在特定顯示區域中文字所用的空間。若顯示區域沒有被指" -"定,則會假定主程式視窗為顯示區域。" +"回傳目前字型被格式化時,在特定顯示區域中文字所用的空間(以整數像素為單位)。" +"若顯示區域沒有被指定,則會假定主程式視窗為顯示區域。" #: ../../library/tkinter.font.rst:84 msgid "" @@ -179,14 +177,12 @@ msgid "*fixed* - 1 if font is fixed-width else 0" msgstr "*fixed* - 若字型為等寬 (fixed-width) 的則為 1,否則為 0" #: ../../library/tkinter.font.rst:103 -#, fuzzy msgid "Return a tuple of the names of the available font families." -msgstr "回傳已定義字型的名字。" +msgstr "回傳可用字型家族名稱的元組。" #: ../../library/tkinter.font.rst:107 -#, fuzzy msgid "Return a tuple of the names of all the defined fonts." -msgstr "回傳已定義字型的名字。" +msgstr "回傳所有已定義字型名稱的元組。" #: ../../library/tkinter.font.rst:111 msgid "" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index e97ad6a950..e7459e1339 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/messagebox.py`" msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/tkinter/messagebox.py`" #: ../../library/tkinter.messagebox.rst:11 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`!tkinter.messagebox` module provides a template base class as well " "as a variety of convenience methods for commonly used configurations. The " @@ -38,9 +37,11 @@ msgid "" "box styles and layouts include but are not limited to:" msgstr "" ":mod:`!tkinter.messagebox` 模組提供了模板基底類別以及各種常用配置的便捷方法。" -"訊息框 (message box) 是互動視窗 (modal),會基於使用者的選擇回傳(``True``、" -"``False``、``None``、:data:`OK`、:data:`CANCEL`、:data:`YES`、:data:`NO`)的" -"子集。常見的訊息框樣式 (style) 和版面配置 (layout) 包括但不限於:" +"訊息框 (message box) 是互動視窗 (modal):每個訊息框會阻塞執行直到使用者回應," +"然後回傳一個取決於函式的值。``show*`` 函式和 :meth:`Message.show` 以字串形式" +"回傳使用者按下的按鈕的符號名稱(例如 :data:`OK` 或 :data:`YES`),而 " +"``ask*`` 函式則回傳 :class:`bool` 或 ``None`` (請參閱以下各函式)。常見的訊" +"息框樣式 (style) 和版面配置 (layout) 包括但不限於:" #: ../../library/tkinter.messagebox.rst:25 msgid "" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index bbdef2e555..96c61db138 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -51,7 +51,6 @@ msgstr "" "本,這樣你就可以閱讀該版本專屬的 Tcl/Tk 文件。" #: ../../library/tkinter.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "Tkinter supports a range of Tcl/Tk versions, built either with or without " "thread support. Tcl/Tk 8.5.12 is the minimum supported version; the official " @@ -59,8 +58,8 @@ msgid "" "`_tkinter` module for more information about supported versions." msgstr "" "Tkinter 支援一系列的 Tcl/Tk 版本,這些版本可以是有或沒有執行緒支援的建構版" -"本。官方的 Python 二進位發行版捆綁了有執行緒支援的 Tcl/Tk 8.6。關於支援版本的" -"更多資訊,請參閱 :mod:`_tkinter` 模組的原始碼。" +"本。Tcl/Tk 8.5.12 為最低支援版本;官方的 Python 二進位發行版捆綁了 Tcl/Tk " +"8.6。關於支援版本的更多資訊,請參閱 :mod:`_tkinter` 模組的原始碼。" #: ../../library/tkinter.rst:29 msgid "Support for Tcl/Tk versions older than 8.5.12 was removed." @@ -128,9 +127,8 @@ msgid "Tcl/Tk Resources:" msgstr "Tcl/Tk 相關資源:" #: ../../library/tkinter.rst:57 -#, fuzzy msgid "`Tk commands `_" -msgstr "`Tk 指令 `_" +msgstr "`Tk 指令 `_" #: ../../library/tkinter.rst:58 msgid "" @@ -268,7 +266,6 @@ msgstr "" "(bindings)則在一個獨立的模組 :mod:`tkinter.ttk` 中提供。" #: ../../library/tkinter.rst:112 -#, fuzzy msgid "" "Internally, Tk and Ttk use facilities of the underlying operating system, " "that is, Xlib on Unix/X11, Cocoa on macOS, GDI on Windows." @@ -277,7 +274,6 @@ msgstr "" "Cocoa、Windows 上的 GDI。" #: ../../library/tkinter.rst:115 -#, fuzzy msgid "" "When your Python application uses a class in Tkinter, for example, to create " "a widget, the :mod:`!tkinter` module first assembles a Tcl/Tk command " @@ -292,7 +288,6 @@ msgstr "" "器接著會呼叫 Tk 和/或 Ttk 套件,而這些套件又會再呼叫 Xlib、Cocoa 或 GDI。" #: ../../library/tkinter.rst:123 -#, fuzzy msgid "Tkinter modules" msgstr "Tkinter 模組" @@ -393,7 +388,6 @@ msgid "*use*" msgstr "*use*" #: ../../library/tkinter.rst:159 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the *id* of the window in which to embed the application, instead " "of it being created as an independent toplevel window. *id* must be " @@ -402,8 +396,8 @@ msgid "" "winfo_id`)." msgstr "" "指定要嵌入應用程式的視窗 *id*,而不是將其建立為獨立的頂層視窗。*id* 必須以與" -"頂層元件的 -use 選項值相同的方式指定(也就是說,其形式類似 :meth:`winfo_id` " -"回傳的形式)。" +"頂層元件的 -use 選項值相同的方式指定(也就是說,其形式類似 :meth:`~Misc." +"winfo_id` 回傳的形式)。" #: ../../library/tkinter.rst:165 msgid "" @@ -436,7 +430,6 @@ msgstr "" "每個附加到同一個 :class:`Tk` 實例的元件,其 :attr:`tk` 屬性都具有相同的值。" #: ../../library/tkinter.rst:184 -#, fuzzy msgid "" "The widget object that contains this widget. For :class:`Tk`, the :attr:`!" "master` is :const:`None` because it is the main window. The terms *master* " @@ -448,9 +441,9 @@ msgid "" msgstr "" "包含此元件的元件物件。對於 :class:`Tk`,:attr:`!master` 是 :const:`None`,因" "為它是主視窗。*master* 和 *parent* 這兩個術語很相似,有時會作為引數名稱互換使" -"用;然而,呼叫 :meth:`winfo_parent` 會回傳元件名稱的字串,而 :attr:`!master` " -"則回傳物件。*parent*/*child* 反映了樹狀關係,而 *master* (或 *container*)/" -"*content* 反映了容器結構。" +"用;然而,呼叫 :meth:`~Misc.winfo_parent` 會回傳元件名稱的字串,而 :attr:`!" +"master` 則回傳物件。*parent*/*child* 反映了樹狀關係,而 *master* (或 " +"*container*)/*content* 反映了容器結構。" #: ../../library/tkinter.rst:196 msgid "" @@ -474,17 +467,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:214 -#, fuzzy msgid "" "Read and source the user's profile files :file:`.{className}.tcl` and :file:" "`.{baseName}.tcl` into the Tcl interpreter, and execute the corresponding :" "file:`.{className}.py` and :file:`.{baseName}.py` files. This is called " "during initialization; see the description of the constructor above." msgstr "" -":class:`Tk` 會讀取名為 :file:`.{className}.tcl` 和 :file:`.{baseName}.tcl` 的" -"設定檔,並在 Tcl 直譯器中進行直譯,並對 :file:`.{className}.py` 和 :file:`." -"{baseName}.py` 的內容呼叫 :func:`exec`。設定檔的路徑是 :envvar:`HOME` 環境變" -"數,如果未定義,則是 :data:`os.curdir`。" +"讀取使用者的設定檔 :file:`.{className}.tcl` 和 :file:`.{baseName}.tcl` 並載入" +"到 Tcl 直譯器中,並執行對應的 :file:`.{className}.py` 和 :file:`.{baseName}." +"py` 檔案。這在初始化期間被呼叫;請參閱上方建構函式的說明。" #: ../../library/tkinter.rst:222 msgid "" @@ -497,7 +488,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:233 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much " "like that created by the :class:`Tk` class, except that it does not " @@ -511,8 +501,8 @@ msgstr "" ":func:`Tcl` 函式是一個工廠函式,它建立的物件與 :class:`Tk` 類別建立的物件非常" "相似,只是它不會初始化 Tk 子系統。這在驅動 Tcl 直譯器時最為有用,尤其是在不希" "望建立額外頂層視窗的環境中,或者在無法建立的環境中(例如沒有 X 伺服器的 Unix/" -"Linux 系統)。由 :func:`Tcl` 物件建立的物件可以透過呼叫其 :meth:`loadtk` 方法" -"來建立一個頂層視窗(並初始化 Tk 子系統)。" +"Linux 系統)。由 :func:`Tcl` 物件建立的物件可以透過呼叫其 :meth:`~Tk.loadtk` " +"方法來建立一個頂層視窗(並初始化 Tk 子系統)。" #: ../../library/tkinter.rst:244 msgid "The modules that provide Tk support include:" @@ -625,9 +615,8 @@ msgid "" msgstr "Python 的整合開發與學習環境(IDLE)。基於 :mod:`!tkinter`。" #: ../../library/tkinter.rst:290 -#, fuzzy msgid ":mod:`!tkinter.constants`" -msgstr ":mod:`tkinter.constants`" +msgstr ":mod:`!tkinter.constants`" #: ../../library/tkinter.rst:291 msgid "" @@ -658,7 +647,6 @@ msgid "Turtle graphics in a Tk window." msgstr "在 Tk 視窗中的海龜繪圖。" #: ../../library/tkinter.rst:306 -#, fuzzy msgid "Tkinter life preserver" msgstr "Tkinter 應急指南" @@ -685,7 +673,6 @@ msgstr "" "哪裡可以找到關於它們的更詳細文件,包括在官方的 Tcl/Tk 參考手冊中。" #: ../../library/tkinter.rst:321 -#, fuzzy msgid "A Hello World program" msgstr "一個 Hello World 程式" @@ -738,23 +725,21 @@ msgstr "" "和一個按鈕。該框架被放置在根視窗內。" #: ../../library/tkinter.rst:348 -#, fuzzy msgid "" "The next line creates a label widget holding a static text string. The :meth:" "`~Grid.grid` method is used to specify the relative layout (position) of the " "label within its containing frame widget, similar to how tables in HTML work." msgstr "" -"下一行建立了一個包含靜態文字字串的標籤元件。:meth:`grid` 方法用於指定標籤在其" -"包含的框架元件中的相對佈局(位置),類似於 HTML 中表格的運作方式。" +"下一行建立了一個包含靜態文字字串的標籤元件。:meth:`~Grid.grid` 方法用於指定標" +"籤在其包含的框架元件中的相對佈局(位置),類似於 HTML 中表格的運作方式。" #: ../../library/tkinter.rst:353 -#, fuzzy msgid "" "A button widget is then created, and placed to the right of the label. When " "pressed, it will call the :meth:`~Misc.destroy` method of the root window." msgstr "" "然後建立一個按鈕元件,並放置在標籤的右側。當按下時,它將呼叫根視窗的 :meth:" -"`destroy` 方法。" +"`~Misc.destroy` 方法。" #: ../../library/tkinter.rst:356 msgid "" @@ -765,7 +750,6 @@ msgstr "" "終止。" #: ../../library/tkinter.rst:362 -#, fuzzy msgid "Important Tk concepts" msgstr "重要的 Tk 概念" @@ -842,7 +826,6 @@ msgstr "" "螢幕刷新做出反應。如果你的程式沒有執行事件迴圈,你的使用者介面將不會更新。" #: ../../library/tkinter.rst:394 -#, fuzzy msgid "Understanding how Tkinter wraps Tcl/Tk" msgstr "了解 Tkinter 如何包裝 Tcl/Tk" @@ -974,16 +957,15 @@ msgstr "" "都可以幫助你識別所需內容。" #: ../../library/tkinter.rst:460 -#, fuzzy msgid "" "To find out what configuration options are available on any widget, call " "its :meth:`~Misc.configure` method, which returns a dictionary containing a " "variety of information about each object, including its default and current " "values. Use :meth:`~Misc.keys` to get just the names of each option." msgstr "" -"要找出任何元件上有哪些可用的設定選項,請呼叫其 :meth:`configure` 方法,該方法" -"會回傳一個字典,其中包含有關每個物件的各種資訊,包括其預設值和目前值。使用 :" -"meth:`keys` 僅取得每個選項的名稱。" +"要找出任何元件上有哪些可用的設定選項,請呼叫其 :meth:`~Misc.configure` 方法," +"該方法會回傳一個字典,其中包含有關每個物件的各種資訊,包括其預設值和目前值。" +"使用 :meth:`~Misc.keys` 僅取得每個選項的名稱。" #: ../../library/tkinter.rst:467 msgid "" @@ -1027,12 +1009,10 @@ msgstr "" "print(set(dir(btn)) - set(dir(frm)))" #: ../../library/tkinter.rst:491 -#, fuzzy msgid "Navigating the Tcl/Tk reference manual" msgstr "瀏覽 Tcl/Tk 參考手冊" #: ../../library/tkinter.rst:493 -#, fuzzy msgid "" "As noted, the official `Tk commands `_ reference manual (man pages) is often the most accurate " @@ -1040,12 +1020,11 @@ msgid "" "the name of the option or method that you need, you may still have a few " "places to look." msgstr "" -"如前所述,官方的 `Tk 指令 `_ 參考手冊(man pages)通常是對元件上特定操作作用的最準確描述。即使你知" +"如前所述,官方的 `Tk 指令 `_ 參考手冊(man pages)通常是對元件上特定操作作用的最準確描述。即使你知" "道所需選項或方法的名稱,你可能仍有幾個地方需要查看。" #: ../../library/tkinter.rst:500 -#, fuzzy msgid "" "While all operations in Tkinter are implemented as method calls on widget " "objects, you've seen that many Tcl/Tk operations appear as commands that " @@ -1084,7 +1063,6 @@ msgstr "" ".frm.lbl configure -text \"Goodbye\"" #: ../../library/tkinter.rst:521 -#, fuzzy msgid "" "In the official Tcl/Tk reference documentation, you'll find most operations " "that look like method calls on the man page for a specific widget (for " @@ -1095,34 +1073,34 @@ msgid "" "TkCmd/grid.html>`_)." msgstr "" "在官方的 Tcl/Tk 參考文件中,你會在特定元件的 man page 上找到大多數看起來像方" -"法呼叫的操作(例如,你可以在 `ttk::button `_ man page 上找到 :meth:`invoke` 方法),而將元件作為參" -"數的函式通常有自己的 man page(例如 `grid `_)。" +"法呼叫的操作(例如,你可以在 `ttk::button `_ man page 上找到 :meth:`~tkinter.ttk.Button." +"invoke` 方法),而將元件作為參數的函式通常有自己的 man page(例如 `grid " +"`_)。" #: ../../library/tkinter.rst:529 -#, fuzzy msgid "" "You'll find many common options and methods in the `options `_ or `ttk::widget `_ man pages, while others are " "found in the man page for a specific widget class." msgstr "" -"你可以在 `options `_ 或 " -"`ttk::widget `_ man page " -"中找到許多常見的選項和方法,而其他的則在特定元件類別的 man page 中找到。" +"你可以在 `options `_ " +"或 `ttk::widget `_ man page 中找到許多常見的選項和方法,而其他的則在特定元件類別的 man " +"page 中找到。" #: ../../library/tkinter.rst:534 -#, fuzzy msgid "" "You'll also find that many Tkinter methods have compound names, for " "example, :meth:`~Misc.winfo_x`, :meth:`~Misc.winfo_height`, :meth:`~Misc." "winfo_viewable`. You'd find documentation for all of these in the `winfo " "`_ man page." msgstr "" -"你還會發現許多 Tkinter 方法有複合名稱,例如 :func:`winfo_x`、:func:" -"`winfo_height`、:func:`winfo_viewable`。你可以在 `winfo `_ man page 中找到所有這些文件的說明。" +"你還會發現許多 Tkinter 方法有複合名稱,例如 :meth:`~Misc.winfo_x`、:meth:" +"`~Misc.winfo_height`、:meth:`~Misc.winfo_viewable`。你可以在 `winfo `_ man page 中找到所有這些文件的" +"說明。" #: ../../library/tkinter.rst:541 msgid "" @@ -1177,7 +1155,6 @@ msgstr "" "發佈到直譯器的事件佇列中,執行後,結果會回傳給呼叫的 Python 執行緒。" #: ../../library/tkinter.rst:567 -#, fuzzy msgid "" "Tcl/Tk applications are normally event-driven, meaning that after " "initialization, the interpreter runs an event loop (that is, :meth:`Tk." @@ -1190,11 +1167,11 @@ msgid "" "from all application code including event handlers." msgstr "" "Tcl/Tk 應用程式通常是事件驅動的,這意味著在初始化之後,直譯器會執行一個事件迴" -"圈(即 :func:`Tk.mainloop`)並回應事件。因為它是單執行緒的,事件處理常式必須" -"快速回應,否則它們會阻塞其他事件的處理。為避免這種情況,任何長時間執行的計算" -"都不應在事件處理常式中執行,而是使用計時器將其分解成更小的部分,或在另一個執" -"行緒中執行。這與許多 GUI 工具集不同,在那些工具集中,GUI 在一個與所有應用程式" -"碼(包括事件處理常式)完全分離的執行緒中執行。" +"圈(即 :meth:`Tk.mainloop `)並回應事件。因為它是單執行緒的," +"事件處理常式必須快速回應,否則它們會阻塞其他事件的處理。為避免這種情況,任何" +"長時間執行的計算都不應在事件處理常式中執行,而是使用計時器將其分解成更小的部" +"分,或在另一個執行緒中執行。這與許多 GUI 工具集不同,在那些工具集中,GUI 在一" +"個與所有應用程式碼(包括事件處理常式)完全分離的執行緒中執行。" #: ../../library/tkinter.rst:578 msgid "" @@ -1210,7 +1187,6 @@ msgid "A number of special cases exist:" msgstr "存在一些特殊情況:" #: ../../library/tkinter.rst:584 -#, fuzzy msgid "" "Tcl/Tk libraries built without thread support are now rare: the bundled Tcl/" "Tk 8.6 is built with thread support, so this case only arises with some " @@ -1219,9 +1195,10 @@ msgid "" "is different than the thread that created the Tcl interpreter. A global lock " "ensures only one call occurs at a time." msgstr "" -"Tcl/Tk 函式庫可以被建構成不具備執行緒感知能力。在這種情況下,:mod:`!tkinter` " -"會從原始的 Python 執行緒呼叫該函式庫,即使這與建立 Tcl 直譯器的執行緒不同。一" -"個全域鎖確保一次只發生一個呼叫。" +"不具備執行緒支援的 Tcl/Tk 函式庫目前已很少見:捆綁的 Tcl/Tk 8.6 是以執行緒支" +"援建構的,因此這種情況只在某些較舊的非執行緒建構版本中出現。當函式庫不具備執" +"行緒感知能力時,:mod:`!tkinter` 會從原始的 Python 執行緒呼叫該函式庫,即使這" +"與建立 Tcl 直譯器的執行緒不同。一個全域鎖確保一次只發生一個呼叫。" #: ../../library/tkinter.rst:591 msgid "" @@ -1257,12 +1234,10 @@ msgstr "" "能正常運作。" #: ../../library/tkinter.rst:607 -#, fuzzy msgid "Handy reference" msgstr "實用參考" #: ../../library/tkinter.rst:613 -#, fuzzy msgid "Setting options" msgstr "設定選項" @@ -1332,7 +1307,6 @@ msgstr "" "有。" #: ../../library/tkinter.rst:648 -#, fuzzy msgid "" "The options supported by a given widget are listed in that widget's man " "page, or can be queried at runtime by calling the :meth:`~Misc.config` " @@ -1342,8 +1316,9 @@ msgid "" "values are 5-tuples." msgstr "" "給定元件支援的選項列在該元件的 man page 中,或者可以在 runtime 透過不帶引數呼" -"叫 :meth:`config` 方法,或對該元件呼叫 :meth:`keys` 方法來查詢。這些呼叫的回" -"傳值是一個字典,其鍵是選項名稱的字串(例如 ``'relief'``),其值是 5-tuples。" +"叫 :meth:`~Misc.config` 方法,或對該元件呼叫 :meth:`~Misc.keys` 方法來查詢。" +"這些呼叫的回傳值是一個字典,其鍵是選項名稱的字串(例如 ``'relief'``),其值" +"是 5-tuples。" #: ../../library/tkinter.rst:654 msgid "" @@ -1445,7 +1420,6 @@ msgid "" msgstr "當然,印出的字典將包含所有可用的選項及其值。這僅作為一個範例。" #: ../../library/tkinter.rst:687 -#, fuzzy msgid "The packer" msgstr "Packer 佈局管理器" @@ -1479,7 +1453,6 @@ msgstr "" "調整以適應設定的增量變更。" #: ../../library/tkinter.rst:705 -#, fuzzy msgid "" "Note that widgets do not appear until they have had their geometry specified " "with a geometry manager. It's a common early mistake to leave out the " @@ -1489,8 +1462,8 @@ msgid "" msgstr "" "請注意,元件在透過佈局管理器(geometry manager)指定其佈局(geometry)之前是" "不會出現的。一個常見的早期錯誤是忽略了佈局(geometry)指定,然後在元件被建立" -"但沒有任何東西出現時感到驚訝。一個元件只有在例如 packer 的 :meth:`pack` 方法" -"被應用於其上之後才會出現。" +"但沒有任何東西出現時感到驚訝。一個元件只有在例如 packer 的 :meth:`~Pack." +"pack` 方法被應用於其上之後才會出現。" #: ../../library/tkinter.rst:712 msgid "" @@ -1512,7 +1485,6 @@ msgstr "" "fred.pack(expand=1)" #: ../../library/tkinter.rst:722 -#, fuzzy msgid "Packer options" msgstr "Packer 選項" @@ -1539,7 +1511,6 @@ msgid "expand" msgstr "expand" #: ../../library/tkinter.rst:731 -#, fuzzy msgid "boolean, ``0`` or ``1``." msgstr "布林值,``0`` 或 ``1``。" @@ -1576,7 +1547,6 @@ msgid "Legal values are: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." msgstr "合法值為:``'left'``、``'right'``、``'top'``、``'bottom'``。" #: ../../library/tkinter.rst:749 -#, fuzzy msgid "Coupling widget variables" msgstr "耦合元件變數" @@ -1607,7 +1577,6 @@ msgstr "" "是從 :mod:`!tkinter` 中定義的一個名為 Variable 的類別繼承的子類別變數。" #: ../../library/tkinter.rst:763 -#, fuzzy msgid "" "There are many useful subclasses of Variable already defined: :class:" "`StringVar`, :class:`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. " @@ -1618,8 +1587,8 @@ msgid "" msgstr "" "已經定義了許多有用的 Variable 子類別::class:`StringVar`、:class:`IntVar`、:" "class:`DoubleVar` 和 :class:`BooleanVar`。要讀取此類變數的目前值,請對其呼" -"叫 :meth:`get` 方法,要更改其值,則呼叫 :meth:`!set` 方法。如果你遵循此協定," -"元件將始終追蹤變數的值,無需你進一步干預。" +"叫 :meth:`~Variable.get` 方法,要更改其值,則呼叫 :meth:`!set` 方法。如果你遵" +"循此協定,元件將始終追蹤變數的值,無需你進一步干預。" #: ../../library/tkinter.rst:771 ../../library/tkinter.rst:962 msgid "For example::" @@ -1688,7 +1657,6 @@ msgstr "" "myapp.mainloop()" #: ../../library/tkinter.rst:804 -#, fuzzy msgid "The window manager" msgstr "視窗管理器" @@ -1707,7 +1675,6 @@ msgstr "" "叫 :class:`Wm` 方法。" #: ../../library/tkinter.rst:815 -#, fuzzy msgid "" "To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often " "just refer to the widget's :attr:`~Tk.master`. Of course if the widget has " @@ -1719,10 +1686,11 @@ msgid "" "functionality. It returns the application's root window rather than the " "nearest enclosing toplevel." msgstr "" -"要取得包含給定元件的頂層視窗,你通常可以直接參照該元件的 :attr:`master`。當" -"然,如果該元件被 packed 在一個框架內,:attr:`!master` 將不代表一個頂層視窗。" -"要取得包含任意元件的頂層視窗,你可以呼叫 :meth:`_root` 方法。此方法以底線開" -"頭,表示此函式是實作的一部分,而不是 Tk 功能的介面。" +"要取得包含給定元件的頂層視窗,你通常可以直接參照該元件的 :attr:`~Tk.master`。" +"當然,如果該元件被 packed 在一個框架內,:attr:`!master` 將不代表一個頂層視" +"窗。要取得包含任意元件的頂層視窗,你可以呼叫 :meth:`~Misc.winfo_toplevel` 方" +"法。還有一個 :meth:`!_root` 方法;它以底線開頭,表示此函式是實作的一部分,而" +"不是 Tk 功能的介面。它回傳應用程式的根視窗,而不是最近的包含頂層視窗。" #: ../../library/tkinter.rst:827 msgid "Here are some examples of typical usage::" @@ -1769,7 +1737,6 @@ msgstr "" "myapp.mainloop()" #: ../../library/tkinter.rst:850 -#, fuzzy msgid "Tk option data types" msgstr "Tk 選項資料型別" @@ -1787,7 +1754,6 @@ msgid "bitmap" msgstr "bitmap" #: ../../library/tkinter.rst:859 -#, fuzzy msgid "" "There are ten built-in, named bitmaps: ``'error'``, ``'gray12'``, " "``'gray25'``, ``'gray50'``, ``'gray75'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, " @@ -1795,10 +1761,10 @@ msgid "" "filename, give the full path to the file, preceded with an ``@``, as in " "``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." msgstr "" -"有八個內建的、命名的點陣圖:``'error'``、``'gray25'``、``'gray50'``、" -"``'hourglass'``、``'info'``、``'questhead'``、``'question'``、``'warning'``。" -"要指定一個 X 點陣圖檔名,請給出檔案的完整路徑,並在前面加上一個 ``@``,例如 " -"``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``。" +"有十個內建的、命名的點陣圖:``'error'``、``'gray12'``、``'gray25'``、" +"``'gray50'``、``'gray75'``、``'hourglass'``、``'info'``、``'questhead'``、" +"``'question'``、``'warning'``。要指定一個 X 點陣圖檔名,請給出檔案的完整路" +"徑,並在前面加上一個 ``@``,例如 ``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``。" #: ../../library/tkinter.rst:865 msgid "boolean" @@ -1848,7 +1814,6 @@ msgid "cursor" msgstr "cursor" #: ../../library/tkinter.rst:882 -#, fuzzy msgid "" "The standard X cursor names from :file:`cursorfont.h` can be used, without " "the ``XC_`` prefix. For example to get a hand cursor (``XC_hand2``), use " @@ -1856,8 +1821,8 @@ msgid "" "your own. See page 179 of Ousterhout's book." msgstr "" "可以使用 :file:`cursorfont.h` 中的標準 X 游標名稱,無需 ``XC_`` 前綴。例如," -"要取得手形游標(:const:`XC_hand2`),請使用字串 ``\"hand2\"``。你也可以指定自" -"己的點陣圖和遮罩檔案。請參閱 Ousterhout 書中的第 179 頁。" +"要取得手形游標(``XC_hand2``),請使用字串 ``\"hand2\"``。你也可以指定自己的" +"點陣圖和遮罩檔案。請參閱 Ousterhout 書中的第 179 頁。" #: ../../library/tkinter.rst:887 msgid "distance" @@ -1880,7 +1845,6 @@ msgid "font" msgstr "font" #: ../../library/tkinter.rst:895 -#, fuzzy msgid "" "Tk uses a font description such as ``{courier 10 bold}``; in :mod:`!tkinter` " "this is most naturally passed as a tuple of ``(family, size, *styles)`` (or " @@ -1888,8 +1852,10 @@ msgid "" "numbers are measured in points; sizes with negative numbers are measured in " "pixels." msgstr "" -"Tk 使用串列字型名稱格式,例如 ``{courier 10 bold}``。帶有正數的字型大小以點為" -"單位;帶有負數的大小以像素為單位。" +"Tk 使用字型描述格式,例如 ``{courier 10 bold}``;在 :mod:`!tkinter` 中,最自" +"然的傳遞方式是以 ``(family, size, *styles)`` 的 tuple(或等效字串 " +"``\"Courier 10 bold\"``)。帶有正數的字型大小以點為單位;帶有負數的大小以像素" +"為單位。" #: ../../library/tkinter.rst:901 msgid "geometry" @@ -1934,14 +1900,13 @@ msgid "relief" msgstr "relief" #: ../../library/tkinter.rst:915 -#, fuzzy msgid "" "Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: " "``\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, ``\"ridge\"``, " "and ``\"solid\"``." msgstr "" "決定元件的邊框樣式。合法值為:``\"raised\"``、``\"sunken\"``、``\"flat\"``、" -"``\"groove\"`` 和 ``\"ridge\"``。" +"``\"groove\"``、``\"ridge\"`` 和 ``\"solid\"``。" #: ../../library/tkinter.rst:919 msgid "scrollcommand" @@ -1964,7 +1929,6 @@ msgid "Must be one of: ``\"none\"``, ``\"char\"``, or ``\"word\"``." msgstr "必須是以下之一:``\"none\"``、``\"char\"`` 或 ``\"word\"``。" #: ../../library/tkinter.rst:929 -#, fuzzy msgid "Bindings and events" msgstr "繫結與事件" @@ -1990,7 +1954,6 @@ msgid "sequence" msgstr "sequence" #: ../../library/tkinter.rst:944 -#, fuzzy msgid "" "is a string that denotes the target kind of event. Physical events use the " "```` form (for example ``\"\"`` or " @@ -1999,9 +1962,11 @@ msgid "" "page, and page 201 of John Ousterhout's book, :title-reference:`Tcl and the " "Tk Toolkit (2nd edition)`, for details)." msgstr "" -"是一個表示目標事件類型的字串。(詳情請參閱 :manpage:`bind(3tk)` man page,以" -"及 John Ousterhout 的書 :title-reference:`Tcl and the Tk Toolkit (2nd " -"edition)` 的第 201 頁)。" +"是一個表示目標事件類型的字串。實體事件使用 ```` 形式(例如 ``\"\"`` 或 ``\"\"``);應用程" +"式定義的虛擬事件使用雙角括號,如 ``\"<>\"``. (詳情請參閱 :manpage:" +"`bind(3tk)` man page,以及 John Ousterhout 的書 :title-reference:`Tcl and " +"the Tk Toolkit (2nd edition)` 的第 201 頁)。" #: ../../library/tkinter.rst:951 msgid "func" @@ -2220,7 +2185,6 @@ msgid "delta" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:1000 -#, fuzzy msgid "The index parameter" msgstr "index 參數" @@ -2356,7 +2320,6 @@ msgstr "" "meth:`!copy`。" #: ../../library/tkinter.rst:1063 -#, fuzzy msgid "" "The image object can then be used wherever an ``image`` option is supported " "by some widget (for example, labels, buttons, menus). In these cases, Tk " @@ -2377,7 +2340,6 @@ msgstr "" "等格式的支援。" #: ../../library/tkinter.rst:1077 -#, fuzzy msgid "File handlers" msgstr "檔案處理常式" @@ -2453,9 +2415,8 @@ msgid "Constants used in the *mask* arguments." msgstr "用於 *mask* 引數的常數。" #: ../../library/tkinter.rst:1125 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "實用參考" +msgstr "參考" #: ../../library/tkinter.rst:1129 msgid "" @@ -2659,9 +2620,8 @@ msgid "The column's minimum size, in pixels." msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:1325 -#, fuzzy msgid "*weight*" -msgstr "height" +msgstr "*weight*" #: ../../library/tkinter.rst:1326 msgid "" @@ -3738,9 +3698,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2369 -#, fuzzy msgid "*fullscreen*" -msgstr "*screenName*" +msgstr "*fullscreen*" #: ../../library/tkinter.rst:2370 msgid "Whether the window takes up the entire screen and has no borders." @@ -3787,9 +3746,8 @@ msgid "macOS additionally supports:" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2388 -#, fuzzy msgid "*class*" -msgstr "*className*" +msgstr "*class*" #: ../../library/tkinter.rst:2389 msgid "" @@ -3864,9 +3822,8 @@ msgid "X11 additionally supports:" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2419 -#, fuzzy msgid "*type*" -msgstr "type" +msgstr "*type*" #: ../../library/tkinter.rst:2420 msgid "" @@ -4210,9 +4167,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2869 -#, fuzzy msgid "*side*" -msgstr "side" +msgstr "*side*" #: ../../library/tkinter.rst:2870 msgid "" @@ -4221,9 +4177,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2873 ../../library/tkinter.rst:3375 -#, fuzzy msgid "*fill*" -msgstr "fill" +msgstr "*fill*" #: ../../library/tkinter.rst:2874 msgid "" @@ -4232,9 +4187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2877 -#, fuzzy msgid "*expand*" -msgstr "expand" +msgstr "*expand*" #: ../../library/tkinter.rst:2878 msgid "" @@ -4245,9 +4199,8 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2881 ../../library/tkinter.rst:2980 #: ../../library/tkinter.rst:3485 ../../library/tkinter.rst:3504 #: ../../library/tkinter.rst:3519 ../../library/tkinter.rst:3532 -#, fuzzy msgid "*anchor*" -msgstr "anchor" +msgstr "*anchor*" #: ../../library/tkinter.rst:2882 msgid "" @@ -4256,9 +4209,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2886 ../../library/tkinter.rst:3073 -#, fuzzy msgid "*ipadx*, *ipady*" -msgstr "ipadx 和 ipady" +msgstr "*ipadx*, *ipady*" #: ../../library/tkinter.rst:2887 ../../library/tkinter.rst:3074 msgid "" @@ -4267,9 +4219,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:2890 ../../library/tkinter.rst:3077 -#, fuzzy msgid "*padx*, *pady*" -msgstr "padx 和 pady" +msgstr "*padx*, *pady*" #: ../../library/tkinter.rst:2891 ../../library/tkinter.rst:3078 msgid "" @@ -4782,9 +4733,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:3385 ../../library/tkinter.rst:3489 -#, fuzzy msgid "*width*" -msgstr "width" +msgstr "*width*" #: ../../library/tkinter.rst:3386 msgid "" @@ -4846,9 +4796,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:3412 ../../library/tkinter.rst:4330 -#, fuzzy msgid "*state*" -msgstr "state" +msgstr "*state*" #: ../../library/tkinter.rst:3413 msgid "" @@ -4999,25 +4948,22 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:3478 ../../library/tkinter.rst:4344 #: ../../library/tkinter.rst:5207 -#, fuzzy msgid "*font*" -msgstr "font" +msgstr "*font*" #: ../../library/tkinter.rst:3479 msgid "The font used for the text." msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:3481 ../../library/tkinter.rst:5247 -#, fuzzy msgid "*justify*" -msgstr "justify" +msgstr "*justify*" #: ../../library/tkinter.rst:3482 -#, fuzzy msgid "" "How lines are justified: ``'left'`` (the default), ``'right'`` or " "``'center'``." -msgstr "合法值為:``'left'``、``'right'``、``'top'``、``'bottom'``。" +msgstr "對齊方式:``'left'``\\ (預設)、``'right'`` 或 ``'center'``。" #: ../../library/tkinter.rst:3486 msgid "" @@ -5052,9 +4998,8 @@ msgid "For ``bitmap`` items:" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:3501 ../../library/tkinter.rst:4341 -#, fuzzy msgid "*bitmap*" -msgstr "bitmap" +msgstr "*bitmap*" #: ../../library/tkinter.rst:3502 msgid "The bitmap to display." @@ -5081,9 +5026,8 @@ msgid "For ``image`` items:" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:3515 ../../library/tkinter.rst:4333 -#, fuzzy msgid "*image*" -msgstr "圖片" +msgstr "*image*" #: ../../library/tkinter.rst:3516 msgid "The Tk image to display, previously created with the image protocols." @@ -5881,9 +5825,8 @@ msgid "The text to display in the entry." msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:4318 -#, fuzzy msgid "*command*" -msgstr "scrollcommand" +msgstr "*command*" #: ../../library/tkinter.rst:4319 msgid "" @@ -6892,9 +6835,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:5224 -#, fuzzy msgid "*relief*" -msgstr "relief" +msgstr "*relief*" #: ../../library/tkinter.rst:5225 msgid "" @@ -6955,9 +6897,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:5251 -#, fuzzy msgid "*wrap*" -msgstr "wrap" +msgstr "*wrap*" #: ../../library/tkinter.rst:5252 msgid "" @@ -7439,9 +7380,8 @@ msgid "Set the variable to *value*, converting it to a boolean." msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:5693 -#, fuzzy msgid "Image classes" -msgstr "圖片" +msgstr "圖片類別" #: ../../library/tkinter.rst:5697 msgid "" @@ -7922,11 +7862,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:6183 -#, fuzzy msgid "" "Values for the *fill* option of the packer: ``'x'``, ``'y'``, ``'both'`` or " "``'none'``." -msgstr "合法值:``'x'``、``'y'``、``'both'``、``'none'``。" +msgstr "packer 的 *fill* 選項值:``'x'``、``'y'``、``'both'`` 或 ``'none'``。" #: ../../library/tkinter.rst:6193 msgid "Values for the *relief* option, which controls a widget's 3-D border." diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index f7fbdf7d15..8ab35ffed3 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../library/tkinter.scrolledtext.rst:2 -#, fuzzy msgid ":mod:`!tkinter.scrolledtext` --- Scrolled text widget" msgstr ":mod:`!tkinter.scrolledtext` --- 捲動文字小工具" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index dfa2fefb0c..111da6fb90 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -106,9 +106,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:67 -#, fuzzy msgid "Ttk widgets" -msgstr "ttk.Widget" +msgstr "Ttk 元件" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:69 msgid "" @@ -167,7 +166,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:105 -#, fuzzy msgid "Standard options" msgstr "標準選項" @@ -282,9 +280,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:165 -#, fuzzy msgid "Label options" -msgstr "選項" +msgstr "標籤選項" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:167 msgid "" @@ -376,7 +373,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:211 -#, fuzzy msgid "Compatibility options" msgstr "相容性選項" @@ -814,9 +810,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:514 -#, fuzzy msgid "Tab options" -msgstr "選項" +msgstr "標籤頁選項" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:516 msgid "There are also specific options for tabs:" @@ -1338,9 +1333,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:883 -#, fuzzy msgid "Item options" -msgstr "選項" +msgstr "項目選項" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:885 msgid "" @@ -1387,9 +1381,8 @@ msgid "A list of tags associated with this item." msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:912 -#, fuzzy msgid "Tag options" -msgstr "選項" +msgstr "標記選項" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:914 msgid "The following options may be specified on tags:" @@ -2409,9 +2402,8 @@ msgstr "" "root.mainloop()" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1600 -#, fuzzy msgid "Returns a tuple of all known themes." -msgstr "回傳所有已知的主題。" +msgstr "回傳包含所有已知主題的元組。" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1605 msgid "" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 36fe29b53c..e9fd641856 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -1170,7 +1170,6 @@ msgid "Available Context Managers" msgstr "可用的情境管理器" #: ../../library/warnings.rst:609 -#, fuzzy msgid "" "A context manager that copies and, upon exit, restores the warnings filter " "and the :func:`showwarning` function. If the *record* argument is :const:" @@ -1183,9 +1182,8 @@ msgstr "" "一個情境管理器,它會複製並在退出時恢復警告過濾器和 :func:`showwarning` 函式。" "如果 *record* 引數為 :const:`False`\\ (預設值),情境管理器在進入時回傳 :" "class:`None`。如果 *record* 為 :const:`True`,則會回傳一個串列,該串列會由自" -"訂的 :func:`showwarning` 函式(該函式也會抑制對 ``sys.stdout`` 的輸出)所看到" -"的物件逐步填充。串列中的每個物件都具有與 :func:`showwarning` 的引數同名的屬" -"性。" +"訂的 :func:`showwarning` 函式(該函式也會抑制對 ``sys.stderr`` 的輸出)所看到" +"的物件逐步填充。串列中的每個物件保證具有以下屬性:" #: ../../library/warnings.rst:617 msgid "``message``: the warning message (an instance of :exc:`Warning`)"